(1)〔追跡・危険・束縛などから〕逃,跑,溜,逃跑,逃走,逃脱;[隠れる]逃遁.
(例)非常口から~/从紧急出口逃出.
(例)走って~/跑着逃走.
(例)外国に~/逃到国外.
(例)小鳥が逃げた/小鸟跑了.
(例)ほうほうの体で~/狼狈不堪地逃跑.
(例)一目散に~/一溜烟儿地逃走.
(例)そそくさと~/慌慌张张地逃开.
(例)借金を踏み倒して~/欠债不还逃跑了;赖债卷逃.
(例)~よりほかにしかたがない/只有逃走(别无办法).
(例)オートバイが人をはねて逃げた/摩托车撞人后逃跑了.
(例)世間の目から~/躲避世人之目.
(例)妻に逃げられる/妻子跑了.
(2)〔責任から〕避开,逃避,躲避,回避,避免.
(例)いやな仕事から~/避开讨厌的工作.
(例)責任から逃げられない立場/无法逃避责任的位置.
(例)記者の質問を~/搪塞记者的提问.
(例)うまく理由をつけてその場を~/巧妙地找个理由,敷衍过去〔再三推辞〕.
(3)〔試合で〕甩开紧追的对手而取胜.
(例)ボールをつかんだままゴールまで逃げきった/抱着球一直跑到终点.
(例)Aチームは後半に追い上げられたが,なんとか逃げきった/下半场虽然A队差点被追上,但最后还是取得了胜利.
(4)〔物・事が失われる〕
(例)つきが逃げた/没了运气.
(例)運が逃げた/运气跑了.
(例)熱が逃げないようにしっかり包む/为了保温包装严实.
【慣用句】
~が勝ち:三十六计,走为上计(成).