[まちがいをして]令人懊悔;[憤る]令人气愤;[残念]遗憾,可惜;[侮辱されて]窝心(方).
(例)やつにばかにされたと思うと実に~/一想到受那家伙的愚弄就觉得窝心.
(例)あそこで決心しなかったことが~/在那时没有下决心真遗憾.
(例)それを実行する勇気がないのが自分ながら~/自己为没有勇气去干而感到惭愧.
(例)今さらくやしがってもしかたがない/现在就是后悔也没有用了.
(例)くやしかったらやってみろ/觉得不服气的话你就试试看吧.
(例)こんなに~思いは2度としたくない/再也不想遇到这种让人懊悔的事了.
(例)~けど,テニスじゃきみにかなわないよ/虽说有点儿窝火,但网球还是打不过你啊.
(例)あいつに負けてくやしくてたまらない/输给那家伙,觉得特别窝火.
(例)~ことに目の前をバスが通り過ぎていった/遗憾的是,公共汽车就从我的眼前开过去了.
【会話表現コラム】くやしい
◇あんなやつにおれが負けるなんて.
我怎么居然输给那小子了.
◇一杯食わされたよ.
让人家骗了一顿;上了一个大当.
◇くそ,ばかにされてたのか.
妈的,原来┏他看不起我〔是捉弄我呢〕!
◇無念だ.
真遗憾;太可惜了.
◇もうおしまいだ.
这下完了!