这个句子该怎么翻译?


彼は年配の方に礼儀正しいのは言うにおよばず、(  )。

1 目下の人には違った態度を取る  2 目下の人にも愛想がいい
3 いつも乱暴きわまりない  4 いつも思いやりを持っている

RT 这题的答案是 2 ,我想知道全句该怎么翻译好?

另外,为什么不能选择 3 ?我本来是选这个的,觉得意思满贴切的,“不用说他对长辈用正确的礼仪,经常粗暴至极。”有错吗?
彼は年配の方に礼儀正しいのは言うにおよばず、目下の人にも愛想がいい。
他对长辈很有礼貌,对晚辈也是如此.
前半句已经说"礼儀正しい",表示正面肯定了
只能选2
这个句子该怎么翻译?

前一篇:请帮忙翻译一下这句话后一篇:何でもかでも終わりにしてしまう如何翻译?

Advertisements


随心学


そっくり 全部,原封不动,一模一样        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。