東京の多摩市にある小学校は、去年から水泳の授業をスポーツクラブのプールで行っています。プールは学校から1kmぐらいの所にあって、建物の中にあります。
3年生の授業では、プールのインストラクターが子どもたちに泳ぎ方を教えていました。
スポーツ庁によると、小学校と中学校のプールは25年前と比べて20%以上少なくなっていて、スポーツクラブやほかの学校のプールを使う学校が増えています。
子どもは「建物の中にあるプールは暑くないので、熱中症になる心配がありません。雨が降っていても、いつでも入ることができていいと思います」と話していました。
スポーツクラブは「子どもの親たちからも、いいと言ってもらっています。学校と一緒に子どもたちの教育を手伝っていきたいです」と話していました。

东京多摩市的一所小学自去年以来一直在体育俱乐部的游泳池里上游泳课。 游泳池距离学校约1公里,位于大楼内。
在三年级的课堂上,泳池教练教孩子们如何游泳。
根据日本体育厅的数据,小学和初中的游泳池比25年前减少了20%以上,越来越多的学校正在使用体育俱乐部和其他学校游泳池。
孩子说:“楼里的游泳池不热,不用担心中暑。
体育社说,“孩子的家长都说很好,我想和学校一起帮助我的孩子教育。