最近、字の読み方などが個性的な「キラキラネーム」と呼ばれる名前が増えています。戸籍には名前の読み方が書いていないため、役所がコンピューターで手続きをすることが難しくなっています。このため法務省は2日、戸籍の法律を変える案を考えました。
案では、名前にカタカナで読み方を書くことにします。そして、「名前に使う字は、一般に認められている読み方にしなければならない」という規則をつくります。例えば、「高」と書いて、漢字の意味と違う「ヒクシ」という読み方にするのは、認められません。「太郎」と書いて、「マイケル」という読み方にするのも、一般の読み方ではないため、認められません。
法務省は、どんな読み方が認められないかを決めて、法律ができる前に知らせると言っています。
最近,越来越多的名字被称为“闪闪发光的名字”,其阅读方式是独特的。 由于家庭登记册上没有写上如何读名字,因此政府办公室很难在电脑上办理手续。 因此,司法部于2日审议了修改户籍法的提案。
在草稿中,我将用片假名在名称中写入读取方法。 然后,我们制定了一条规则,即名称中使用的字符必须以普遍接受的阅读方式显示。 例如,不允许用“高”来读“Hikushi”,因为它不同于汉字的意思。 写“太郎”和“迈克尔”是不允许的,因为它不是一般的阅读方式。
司法部说,他们决定不允许阅读什么,并让他们在法律面前知道。