がち
価値観や科学的常識は、誰にとってもいつの世でも、変わらぬものだと感じがちですがち:1.有什么什么倾向 2.容易怎么怎么
这两句中文解释对等么?
と感じがちだ怎么翻译啊?易于感受到?
いつの世 是指:不管什么社会,不管什么时候 吗?
以上!请教大家~
不管哪朝哪代大家都普遍认为:价值观和科学真理乃永恒。
がち:要注意这种倾向是不好的,不对的
赤ん坊の時から、病気がちでした。
http://imgsrc.baidu.com/forum/pic/item/1afd99cb4ec1bcc052664f1a.jpg
不管在哪个时代,人们都以为价值观和科学常识是一成不变的。(其实这是错误的)
回复 神马都是浮云 的帖子
也就是说出现“がち”的句子都表示是一种消极的状态,是么?