杂志上写:おいしかった.......


杂志上介绍日本菜,上面写おいしかった,形容词+かった不是过去简体型吗,
这里也没有药表示过去的意思啊为什么不说おいしい呢。
再比如不说よい而常说よかった。
谢谢神马。
不过如果よかった不是表示过去,单纯的表示“好”,字段里为啥查不到啊。
神马好回复好快。但我还是不懂よかった,表示“好”的时候。
不是原型,不是过去型,到底是什么型?
本帖最后由 东瀛游子 于 2011-8-14 21:48 编辑

形容词用过去时,国人一开始一般无法适应,因为母语里没有类似的说法。这个只有慢慢体会,慢慢适应才行的。


katakiutsu 发表于 2011-8-14 21:54 static/image/common/back.gif
回复 东瀛游子 的帖子

http://baike.baidu.com/view/17367.htm


现在说的是日语的形容词的过去时的说法,而不是在说中文的过去时如何得了的。


本帖最后由 阿门 于 2011-8-14 22:55 编辑

中文“太好吃了”和“太好吃了”“好吃了”意思都不一样。
杂志上写:おいしかった.......

前一篇:“无底薪制度”怎么说后一篇:请教各位前辈关于日语邮件回复的问题

Advertisements


随心学


事物   じぶつ      事物

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。