因为组内引进了很多新的项目,有新的工作机会(可以去日本),想给上司发邮件,申请新的工作机会,可是我现在还木右过试用期,拟了一份邮件,各位大虾给帮帮忙,看看行不行,帮着改一下,谢谢了,よろしく!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
***さん
お疲れ様です。
早速ですが、下記のことにつきまして連絡させていただきます。
入社から4ヶ月間はいろいろとご教示とご鞭撻を頂きまして、誠にありがとうございます。
そして、この間の業務のお陰で、大変勉強になりまして、わがチームのためにもっと力になりたい気持も強められております。
9月の新しい作業の導入に従い、わがチームはだんだん壮大である同時にワークのピックタイムとなります。
もし、よろしければ、お役に立てさせていたければと考えております。
当面で相談すべきなことですが、お仕事中なので、念のため、メールさせていただきます。
お忙しいところを大変申し訳ございませんが、ご高覧をいただければ幸いでございます。
よろしくお願いいたします。
(其实还有一句就是如果能得到您的肯定,我将无比荣幸这样的话,可是
日语相对来说比较拘谨,所以也不知道怎们表达好、怎么说呢?请指教阿。。。。)
回复 2# 忍者
工作性质不一样啦,不是调动工作,是在同一个组的新的项目里,所以没有调动
好吧,谢谢您的提醒,那作为语法,您是否能帮我看一下。。。
我
日语很差还是请别人
另外如果给部长写不需要太慎重
有些单词估计社内一辈子也不会用
除非想去讽刺对方