热搜资源: 听力真题e标准日本语


「ひと呼吸おく」怎么翻译好?


如题。

词典上的解释是“隔一口气的时间”,意思当然很明白,但好像中文里没有这样的表达习惯。那么,该怎么翻译才好呢?

例如:一场特别精彩的演出结束后,观众往往不是马上报以热烈掌声的,要等到回过神来后(就是「ひと呼吸おいてから」)才鼓掌的。
当然可以翻成“过了一小会儿”、“片刻过后”、“停了一拍后”等等。

有没有更好的呢?
不错不错,可以算上一个。
深呼吸一下。

前一篇:浪费十分严重和严格控制 怎么翻译比较好啊后一篇:听了老师的话,立刻使我茅塞顿开!如何翻译

Advertisements


随心学


 コンピューターに侵入してデータを破壊したり、ウイルスをまきちらしたりするサイバーテロ、、銀行カードの偽造や個人情報の企業への流出などプライバシーの保護に関わる事件が頻発している。これらは匿名性が高く、何が起こるかわからないネット社会のもたらす負の側面と言えるだろう。また、今日の情報化社会は個人情報やメールの内容が外部に漏れたり、キャッシュカードの暗証番号が盗まれたり、以前にはなかった犯罪を生んでいる。また、今後、電子商取引が活発化し、電子投票も行われるようになると、サイバーセキュリティー(電脳世界の安全