热搜资源: 听力真题e标准日本语


听了老师的话,立刻使我茅塞顿开!如何翻译


先生を言葉を聞いて、すべての疑問が解けました。???
kurohane 发表于 2013-9-29 16:32 static/image/common/back.gif
没人回啊,是很难,还是很简单。还是虽然简单,但要翻得好却不容易?

先生を言葉を聞いて ⇒ 先生の言葉を聞いて

大家都坐火车去了,所以没人理你!

僕のコメントを見て、はっと悟った?
目からうろこが落ちたよ・
先生の説明ではたと合点がいった

目からウロコ 

略の言い方でいい
字典里有「先生の話を聞いて彼はたちどころに納得した」的例句。

前一篇:「ひと呼吸おく」怎么翻译好?后一篇:麻烦大家帮我翻译下这段对话

Advertisements


随心学


 国連の組織と活動は、加盟国が負担する国連分担金によってまかなわれている。国連分担金は各国の国民所得の平均値を基準として計算することになっているが、日本は1998年が17?98%で、2000年には20%を超えた。アメリカは上限の25%を分担するが、更にこの上限を下げるよう主張している。