カプセルに入ったおもちゃがSNSなどで広がって、大人や外国人にも人気になっています。去年は売り上げが450億円になって、今まででいちばんたくさん売れました。おもちゃの会社は、カプセルのおもちゃを売る新しい機械などを作っています。
バンダイは、お金とスマートフォンのどちらでも料金を払うことができる機械を作りました。QRコードを写して、外国のシステムを使って払うこともできます。会社はこの機械を、2023年度までに100の場所に置く予定です。
タカラトミーアーツは今まで、外国語で案内する機械を空港に置いて、カプセルのおもちゃを売っていました。これからは、駅やショッピングセンターなどにも置いて、外国から観光に来る人にもっと買ってもらいたいと考えています。

胶囊里装的玩具在SNS上传播开来,在成人和外国人中也越来越受欢迎。 去年的销售额达到450亿日元,是有史以来销量最高的一年。 玩具公司正在制造销售胶囊玩具的新机器。
班代制造了一台机器,可以用金钱和智能手机支付费用。 您也可以复制 QR 码,并使用外国系统付款。 公司计划到2023财年将这台机器放置在100个地点。
塔卡拉汤米艺术公司一直把用外语引导的机器放在机场,并出售胶囊玩具。 从现在开始,我想把这些放在车站和购物中心,让更多的外国游客来参观。