英語えいご翻訳ほんやくした百人一首ひゃくにんいっしゅのかるた どもたちがあそ

島根県しまねけんにある出雲大社いずもたいしゃで、英語えいご翻訳ほんやくした百人一首ひゃくにんいっしゅかるたあそかいがありました。百人一首ひゃくにんいっしゅむかしひといたみじかです。

島根県出雲市の出雲大社で、英語に翻訳した百人一首に挑戦する子どもたち

英語えいご翻訳ほんやくしたのは、アイルランド詩人しじんピーター・マクミランさんです。島根県しまねけんではおととしの東京とうきょうオリンピックとパラリンピックで、アイルランド選手せんしゅ交流こうりゅうしていました。

翻訳した百人一首を読み上げる、アイルランド出身で京都で暮らす翻訳家で詩人のピーター・マクミランさん

かいには、小学生しょうがくせいから高校生こうこうせいまで30にんぐらいがあつまりました。マクミランさんが英語えいごはじめると、どもたちはいてあるかるた熱心ねっしんさがして、っていました。

マクミランさんは「どもたちは一生懸命いっしょうけんめい英語えいごこうとしていて、こころあたたかくなりました」とはなしました。高校生こうこうせいは「むずかしかったですが、百人一首ひゃくにんいっしゅ英語えいご勉強べんきょうできていいとおもいます」とはなしました。

翻译成英语的百人一首卡鲁塔孩子们玩

在岛根县的伊豆大沙,有一个聚会,人们玩一百首翻译成英语的卡鲁塔。 一百首诗是一首由一位老人写的短诗。

翻译成英语的是爱尔兰诗人彼得·麦克米伦。 在岛根县,我与爱尔兰运动员进行了前天的东京奥运会和残奥会。

大约有30人,从小学到高中。 当麦克米伦开始用英语读诗时,孩子们急切地寻找并拿走了写诗的卡鲁塔。

麦克米伦说:“孩子们努力学习英语,这让我心暖和。 高中生说,“这很难,但我希望能够学习一百首课和一首英语。


前一篇:崎玉县所有县立高中女生可以选择裤子制服后一篇:小心寒冷的浴缸和厕所,热冲击。

推荐阅读