说明:1.日文歌词中的汉字一定要是日文汉字(比如“梦”是无法转换的,必须是“夢”;比如“叫”是无法转换的,必须是“叫”......wtf); 2.可能会有个别汉字的转换结果不符合歌曲里的发音,那是因为同一个汉字有不同读法,请自行修正。 3.国内网站的日语歌词很多汉字都不是日文汉字,找原版日文歌词可以到http://www.kget.jp这个网站,需要禁用javascript才能复制。
本站公众号,不定期分享日语学习知识、日本见闻等内容。
本站小程序,提供中日文拍照翻译、文字翻译、日中词典、五十音图学习等功能。
本站小程序,提供中日、中英、中韩等多种语言的拍照翻译、文本互译功能。