生きる


 我在书上看到一个句子 “残り少ない命を精一杯生きる”,但是“生きる”不是一个自动词吗,为什么前面可以用“を”呢?而且后面翻译的是“竭尽全力延续所剩不多的生命”,“生きる”好像也没有延续的意思啊!!


表示经过的时间

一週間を過ごした
过了一周了!
生きる

前一篇:もらえる 和 もらう有什么区别后一篇:抜ける

Advertisements


随心学


完治:そうだったら、はっきりしろよ。ちゃんとあいつのこと考えてやれよ。        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。