热搜资源: 听力真题e标准日本语


请问这句“嵩にかかる”怎么翻译准确?

嵩にかかる「かさにかかる」
趁胜追击、得理不饶人

前一篇:求教:頭が上がらない怎么翻译?后一篇:可決された该怎么翻译?

Advertisements


随心学


 コンピューターに侵入してデータを破壊したり、ウイルスをまきちらしたりするサイバーテロ、、銀行カードの偽造や個人情報の企業への流出などプライバシーの保護に関わる事件が頻発している。これらは匿名性が高く、何が起こるかわからないネット社会のもたらす負の側面と言えるだろう。また、今日の情報化社会は個人情報やメールの内容が外部に漏れたり、キャッシュカードの暗証番号が盗まれたり、以前にはなかった犯罪を生んでいる。また、今後、電子商取引が活発化し、電子投票も行われるようになると、サイバーセキュリティー(電脳世界の安全