热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


一段翻译稿,求助高手翻译 米国の核政策に干渉しないという。。。


本帖最后由 龙猫 于 2010-4-1 03:56 编辑

「米国の核政策に干渉しないという従来の日本政府の立場を踏襲する姿勢を示すことで、米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)移設問題や『同盟深化』の協議進展に向けた環境整備につなげたい思惑もあるとみられる」と報じている。

求助,我知道是什么意思,但中文该如何精彩的翻译出原话,请教高手解惑。谢谢。

据共同社报道,八国集团外长会议将于本月底在加拿大举行,日美两国政府正计划届时安排冈田和美国国务卿希拉里·克林顿举行会谈。冈田的上述发言可能是为了在确保美军威慑力的同时展示日本现政府继承不干涉美国核政策这一传统立场的姿态,从而为推动解决冲绳美军普天间机场搬迁问题和开展“同盟深化”磋商创造环境。

本来就是 中译日吧。
一段翻译稿,求助高手翻译  米国の核政策に干渉しないという。。。

前一篇:请教翻译「固定金具を固定するボルトが抜けないで耐えられるか計算する。」后一篇:翻译几句话。。 希望能够帮得上忙...

Advertisements


随心学


 出生率の低下により子どもの数が少なくなる少子化現象は先進国で顕著である。原因としてはライフスタイル的要因として、女性の高学歴化や職場進出,未婚率の上昇,結婚年齢=出産年齢の上昇があり、社会的要因としては育児費用や養育費用が高い、仕事と子育ての両立が難しいことなどが挙げられる。