热搜资源: 听力真题e标准日本语


"法院判决A公司向B员工支付赔偿金X元"应该怎么翻译?


本帖最后由 snoopy22 于 2011-5-24 10:38 编辑

RT,其中的格助词的用法不是很清楚,翻译过几个版本,都觉得很别扭

法院は会社が従業員に賠償金X元を支給すると判決した

法院は会社を従業員に賠償金X元を支給させると判決した

还是别的翻法,求指教

相同的还有“员工向法院提起诉讼要求公司支付赔偿金X元”

従業員は法院に訴訟を提出して会社に賠償金X元を支給すると要求した。


谢谢楼上的解答~~~

前一篇:翻译疑难交流后一篇:"取值范围",怎么翻译才对?

Advertisements


随心学


 1999年7月に成立した中央省庁等改革関連法により、従来の1府21省庁制は2001年1月より1府12省庁制に移行した。省庁の数を半減させて、閣僚数も原則一五名以内に減少させる一方、重要政策の企画立案?調整を担う内閣府を新設した。この内閣府のねらいは首相のリーダーシップを強化することにある。