热搜资源: 听力真题e标准日本语


"法院判决A公司向B员工支付赔偿金X元"应该怎么翻译?


本帖最后由 snoopy22 于 2011-5-24 10:38 编辑

RT,其中的格助词的用法不是很清楚,翻译过几个版本,都觉得很别扭

法院は会社が従業員に賠償金X元を支給すると判決した

法院は会社を従業員に賠償金X元を支給させると判決した

还是别的翻法,求指教

相同的还有“员工向法院提起诉讼要求公司支付赔偿金X元”

従業員は法院に訴訟を提出して会社に賠償金X元を支給すると要求した。


谢谢楼上的解答~~~

前一篇:翻译疑难交流后一篇:"取值范围",怎么翻译才对?

Advertisements


随心学


 国連が戦後の国際社会で果たしてきた役割は極めて大きい。冷戦中に機能麻痺した安全保障理事会に代わって世界の平和と安全に貢献してきたのは、国連の平和維持活動(PKO)であった。世界人権宣言から国際人権規約へと、着実に人権保護の制度とネットワークを築いてきたのも国連であった。南北問題を取り上げ、貧困解消と新しい国際的経済秩序を模索しているのも国連であり、1972年の人間環境会議?国連環境開発会議(UNCED)から「持続可能な発展」概念を導入して、地球という人類共同体の住み家を将来の世代に大切に受け継がせようと