热搜资源: 听力真题e标准日本语


帮忙该一下吧!


我尊敬的人本来就不是太多,要说比较重要的,还是我的妈妈。人们都说儿子和妈妈比较亲,这话一点不假。我要说我尊敬的人是我妈妈,倒不是说爸爸不值得尊敬。妈妈最厉害之处是人缘极佳,和妈妈打过交道的人都觉得她是个出色的人,妈妈身边朋友自然很多,这一点我差妈妈太远。妈妈还救过我一命,小时候在河边玩,不小心掉水里了,没多久就失去知觉了,后来被妈妈救了。我之所以尊敬她,不是应为她是我的妈妈,是因为她值得我尊敬。

私、尊敬する人はあまり多くないが、重要な人をすれば、お母さんです。息子は大体、母親とより親しむといわれてるんですね。そのとおりだ。私にとっては、尊敬する人はお母さんですが、お父さんが尊敬すべきではないというわけではないです。お母さんは一番すごいのが人受けが良いことで、付き合った人は皆「彼女は見事だ」と思います。お母さんのまわりに友達がいっぱいあるんです。私はまだまだです。お母さんも私の命を助けたことがあります。子供ごろ、川遊びの時、うっかりして水に落ちて、すぐ意識もなっかたんです。お母さんに助けられました。お母さんを尊敬するのは、私の母親じゃなくて、尊敬するべきなんです。
文章通篇文体要一致
4# clearclear0115


恩,对
~たことがある的用法,一时没有看仔细,不好意思
本帖最后由 咖啡新人 于 2009-10-18 21:39 编辑

私、尊敬する人はあまり多くないが、重要な人といえば、お母さんと思います。息子は大体、母親とより親しいといわれるんですね。そのとおりです。私にとっては、尊敬する人はお母さんだが、お父さんが尊敬ではないと ...
妖精毛毛 发表于 2009-10-17 22:29 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
你是大1的新生吧。不错。
周りには自然に友達が沢山集まってきます

前一篇:流动字幕上“热烈欢迎***一行莅临考察!”怎么翻比较正式?后一篇:求解释

Advertisements


随心学


 多国籍企業は、一方では、各国経済の相互依存関係を進め、技術移転を進める役割も果たすが、他方では税率や環境基準の低い第三国に子会社を設立したり、利潤を海外に移転して脱税をはかったり、為替レートの変動を利用した投機など、国家利益と企業活動が矛盾する局面もしばしば出てくる。例えば、1997年のタイ?バーツの暴落に始まるアジア通貨危機隣は、途上国経済が多国籍資本などの投機のターゲットとされ、翻弄された代表例である。