热搜资源: 听力真题e标准日本语


我买的个电饭煲是日文菜单麻烦那位帮忙翻译一下。在这里先谢谢了


http://www.fanyicn.net/bbs/attachment/Fid_3/3_2822_730994d63d3c768.jpghttp://www.fanyicn.net/bbs/attachment/Fid_3/3_2822_461e43e46a1db1d.jpghttp://www.fanyicn.net/bbs/attachment/Fid_3/3_2822_ce8302b9fa717e8.jpghttp://www.fanyicn.net/bbs/attachment/Fid_3/3_2822_09a3a013c050bec.jpg煲是日文菜单麻烦那位帮忙翻译一下。在这里先谢谢了。
曾经有人开过帖
谢谢KUNI
我买的个电饭煲是日文菜单麻烦那位帮忙翻译一下。在这里先谢谢了

前一篇:请前辈们帮忙翻译一句话,谢谢!后一篇:翻译求助

Advertisements


随心学


 しかし、市場経済の国際化による南北格差の拡大のいう事態にあって、先進国世界と開発途上国世界はますます亀裂を深め、どちらからも「国連の限界」が指摘されているのも事実である。また、国連は財政危機にあえいでいる。2000年9月現在で分担金を滞納しているのは23カ国、最大の滞納国はアメリカであり、全体の滞納額の三分の二に近い。それは今日の国連活動に対するアメリカの強い不満の現れであるが、アメリカにとって環境?南北問題?軍縮などの国連の取り組みが「アメリカの自由」「アメリカの正義」を拘束するものと考えているからで