热搜资源: 听力真题e标准日本语


请问,这句话怎么翻译?


合作模式:拟出让25%股权,引入投资3000万元人民币。
合资程序:请投资方实地考察确认-商讨合资事项-签订合同-修改公司章程-资金到位-合作运营。
合作方式:25%の株を譲渡と引き換え 3000万元資金を引きこむ

合弁プロセス:
投資者を現地に招致して確認する
合弁事項について協議する
契約を結ぶ
会社規定を見直す
資金調達終了
合弁運営を始める
请问,这句话怎么翻译?

前一篇:技术任务书该如何翻译呢,不会是技術任務書吧后一篇:本人日语苦手(请帮忙我翻译一下补充的内容)无尽感激

Advertisements


随心学


 市場経済の下では、財もサービスも企業を通して商品として生産される。企業の生産活動には、土地や機械設備などの固定資本、原材料費?賃金?利子?地代などに充てる流動資本、生産を行う労働力に加えて、技術力や経営力が必要である。また、商品のなかで最も重要なのは消費者が購入する消費財であるが、消費財が生まれるには原材料?燃料?機械などの生産財が必要である。そしてこれらの生産財の生産には、多くの他の産業が動員されている。この一つの財の生産が、多くの産業で何段階にも分かれて行われることを迂回生産という。