热搜资源: 听力真题e标准日本语


中文名五十音翻譯


谢振定宏辉依祺羽

請問這三個名字的五十音翻譯十什麼?
感激....^^
那是拼读,不准确的;地名和人名等固有的专业名词是,原来的语言怎么读就怎么读就行啦。不然,外国人听不懂的。很多日本人用生硬的汉语叫中国人的名字,不用以日语翻译的来的读音的。

同意二楼的意见
基本上那样注音挺正确的

如果日本人有其他意见 请他们提供一个他们喜欢的叫法就可以了~~~

日本人的名字基本只有他们自己会念
所以中国人的名字 我们这么拼读 很正常日本人一般会认同的

前一篇:前一阶段后一篇:有关单词的音变问题

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く