彼の前でみっともないマネできない!求助翻译


みっともない是不像样的、不体面的、难看的意思,マネ则是行为的意思。直译的话就成了“不能在他的面前有不像样的行为”,总觉得很生硬,请问有没有更符合信达雅的翻译呢?
mizuho_2006 发表于 2012-11-13 21:05 static/image/common/back.gif
不能在他(或男友)面前丢人

好简洁
彼の前でみっともないマネできない!求助翻译

前一篇:请大家帮忙翻译个句子后一篇:请教一下翻译合同碰到的单词,“核价,审计,招标投标,溯及力”的日语表达。

Advertisements


随心学


担う,荷う   になう   他五   担、挑;担负

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。