各位大大,「ゆがんだ愛」该怎么翻译才好呢


我把它直译成“扭曲的爱”,
感觉好奇怪啊
各位大大,该怎么翻译才好呢?
那要看是什么爱了
畸形的爱
视情况吧……反正就是扭曲那方向的
翻译成畸恋?
各位大大,「ゆがんだ愛」该怎么翻译才好呢

前一篇:求教,这句话什么翻译?后一篇:“降低实验标准,重新做”这句话怎么翻译!!

Advertisements


随心学


完治:海外勤務はもともとあいつの希望なんですか?        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。