热搜资源: 听力真题e标准日本语


听了老师的话,立刻使我茅塞顿开!如何翻译


先生を言葉を聞いて、すべての疑問が解けました。???
kurohane 发表于 2013-9-29 16:32 static/image/common/back.gif
没人回啊,是很难,还是很简单。还是虽然简单,但要翻得好却不容易?

先生を言葉を聞いて ⇒ 先生の言葉を聞いて

大家都坐火车去了,所以没人理你!

僕のコメントを見て、はっと悟った?
目からうろこが落ちたよ・
先生の説明ではたと合点がいった

目からウロコ 

略の言い方でいい
字典里有「先生の話を聞いて彼はたちどころに納得した」的例句。
听了老师的话,立刻使我茅塞顿开!如何翻译

前一篇:「ひと呼吸おく」怎么翻译好?后一篇:麻烦大家帮我翻译下这段对话

Advertisements


随心学


 世界最古の文明と言われるメソポタニア文明とエジプト文明を生んだオリエントの地を中心に、西はヨーロッパ、東はインドや中国に至る交易路は紀元前から発達していた。特に中央アジアを横断する古代のシルク?ロード(「絹の道」)は、オリエントは東西文明交流の経路として重要な役割を果たしてきた。歴史的にみれば、中国を漢王朝が支配していた時代に、タリム盆地縁辺のオアシス都市を経由し、パミール高原を越えて、中国と西方とを結んでいたオアシスの道をさすが、東西交通路という意味で拡大解釈して、西アジアから、さらにローマにまで至る