热搜资源: 听力真题e标准日本语


这个でも是什么意思呀?


自分で何を聞くべきかが充分わかっていないで人にものを聞く人間がいかに多いかである。
「いかがですか?」 「ご感想をちょっと ........」
と水を向けるだけで、相手が何かまとまりのあることを当然にしゃべってくれるものだと思い込んでいるおめでたいジャーナリストがあまりにも多いのだ。まるでこちらがラジオかテレビのような機械で、「きっかけの一言」というスイッチを入れると、あとは自動的に番組が流れ出てくるものとでも思っているかのようだ
まるでこちらがラジオかテレビのような機械で、「きっかけの一言」というスイッチを入れると、あとは自動的に番組が流れ出てくるものとでも思っているかのようだ

楼上,这句话该如何翻译呢?
仿佛对方是收音机或电视那样的机器,好像觉得一按下“开场白”这个开关,节目就自动播放起来。
でも该怎么翻译才好呢?
这篇文章主要是批评现在很多记者采访时不好好想自己应该怎么问,光等着被采访的人说话。

还有达人能再指点一下吗?

前一篇:この言葉を家庭でも職場でも気持ちよく出せる人は后一篇:请问 关于铁氧体方面的单词 【锁合用爪】的意思

Advertisements


随心学


 コンピューターに侵入してデータを破壊したり、ウイルスをまきちらしたりするサイバーテロ、、銀行カードの偽造や個人情報の企業への流出などプライバシーの保護に関わる事件が頻発している。これらは匿名性が高く、何が起こるかわからないネット社会のもたらす負の側面と言えるだろう。また、今日の情報化社会は個人情報やメールの内容が外部に漏れたり、キャッシュカードの暗証番号が盗まれたり、以前にはなかった犯罪を生んでいる。また、今後、電子商取引が活発化し、電子投票も行われるようになると、サイバーセキュリティー(電脳世界の安全