热搜资源: 听力真题e标准日本语


“商売人にとって、相手への接待や賄賂などは……”如何翻译?


下面这个句子如何翻译,请大家指教,谢谢!

商売人にとって、相手への接待や賄賂などは、少ない額で楽にできる営業活動の「手抜き」なのである。
哈哈,明白了,谢谢~!

谢谢suguru!!!

前一篇:“プロバイダー”是一种什么数码家电?如何翻译成中文?后一篇:”すべては人対人の人間関係という……”如何翻译成中文?

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く