(1)〔やかましくする〕吵,吵闹;[わめく]吵嚷.
(例)繁華街の路上で若者が騒いでいる/在闹市区的路上,年轻人们在吵闹.
(例)遅くまで~と近所迷惑だ/闹得太晚会影响左邻右舍.
(例)「火事だ」と~声で目が覚めた/被“着火啦”的吵闹声吵醒了.
(例)あそこで何を騒いでいるのだろう/在那儿吵吵什么呢?
(2)〔興奮したり心が乱れたりする〕慌张,着忙;[動揺する]激动,兴奋不安.
(例)心が~/心里慌乱.
(例)なんとなく胸が~/不由得心里慌乱;不知为什么总觉得激动不安.
(例)ボクシングの試合を見るとつい血が~/看拳击比赛不由自主地┏兴奋〔激动〕起来.
(例)みんなはあわてず騒がず沈着に行動した/大家不慌不忙地沉着行动.
(例)いまになって騒いでも始まらない/事到如今,着忙也没有用.
(3)〔騒ぎを起こす〕骚动,闹事,显出不稳.
(例)市の強硬なやり方に反対して住民が~/因反对市政府的强硬作法,居民们骚动起来.
(例)判定をめぐって観衆が~/围绕着裁决,观众们哄嚷起来.
(例)インフレで世間が騒いでいる/因通货膨胀社会骚动不安.
(例)サポーターが入場券を求めて~/球迷为买球票而闹事.
(4)〔注目される〕极力称赞;[世論が]哄嚷;[もてはやされる]吹捧.
(例)あの女優は昔はずいぶん騒がれたものだ/那个女演员从前曾经轰动一时.
吵闹,吵嚷,喧嚷.
(例)波が立ち騒いでいる/波涛汹涌澎湃.
(例)判定に不服だと言って観衆が~/观众声称对裁判有意见而群起吵闹.