(1)〔しずまる〕沉着;镇静;稳重;安定,安静,消停,平心静气(成);安详.
(例)落ち着いた態度/沉着的态度;安详的态度.
(例)気持ちが~/心平气和;平心静气;沉着;情绪稳定.
(例)心が落ち着かない/心神不定;忐忑不安.
(例)落ち着いて勉強する/沉下心来用功;安心〔静心〕学习.
(例)あわてないで落ち着いて話してください/请别着急慢慢说吧.
(例)みんなの気持ちを落ち着かせる/稳定人心.
(例)まあ落ち着きなさい/请镇静;请不要激动.
(例)落ち着かない子だね/这孩子可真不老实.
(例)痛みが少し落ち着いた/疼劲儿稍微好些了.
(2)〔安定する〕平静下来,稳定,平息.
(例)戦争が終わって世の中が落ち着いてきた/战争结束了,社会安定下来了.
(例)物価が落ち着いた/物价稳定了.
(例)台風が近づいてきたので,天気が落ち着かない/因为台风临近,天气多变.
(3)〔長くとどまる〕长期居住,定居,落户;[一時的に]安顿下,落脚;[ポストなどに]久住,久居.
(例)宿に~/在旅馆┏住下〔安顿下〕.
(例)いなかに落ち着いてもう5年になる/在农村落户以来已经五年了.
(例)全国を回ったあげく広島に落ち着いた/走遍了全国,最后在广岛定居下来.
(例)落ち着いたら知らせてください/安顿停当后〔住处确定后〕请通知我.
(例)彼女も去年やっと落ち着いた/她也是去年才安的家.
(例)20年もそのポストに落ち着いていた/一直在那个岗位上干了二十年(没有调换工作).
(4)〔まとまる〕有头绪,有眉目,有着落.
(例)交渉はいちおう落ち着いたようだ/交涉似乎暂时有了头绪.
(例)双方の意見も~ところは一つだ/双方的意见结果是一致的.
(例)…ということに落ち着きそうだ/似乎落实到……上来.
(5)〔地味な〕素净,朴素,不花哨,不刺眼.
(例)落ち着いた服の柄/素净的衣料花样.
(例)本絹の落ち着いた光沢/真丝的自然的光泽.
(例)落ち着いた服装をする/穿着素净.
(6)〔釣り合う〕谐调,调和,匀称.
(例)油絵は日本間には落ち着かない/油画挂在日本式房间里不谐调.
(例)落ち着かない取り合わせの色/配合得不谐调的色调.
(例)スカートをもう少し長くすると~でしょう/裙子再稍长一点就合适了吧.