一切,所有,全部,整个儿;全,都,全都.
(例)~は社長の決断にゆだねられている/一切交给总经理决定了.
(例)金目のものは~売り払った/把所有值钱的东西都卖光了.
(例)犯人は観念して~を自白した/犯人低头认罪全交代了.
(例)~の責任はこの私にある/所有责任都在我身上;我负一切责任.
(例)生活に必要なものは~そろっている/生活所需的一切都齐了.
(例)今のところ~順調です/至今一切顺利.
(例)きょうはあの満塁ホームランが~だった/那个满垒打决定了今天比赛的一切.
(例)やることなすこと~うまくいかない/干什么都不顺.
(例)結論の~に賛成というわけではない/并非赞成所有的结论.
【比較】“所有”と“一切”:“所有”はある範囲内の「すべて」を表し,“所有的问题”(すべての問題)のように他の名詞を修飾する.“的”はある時とない時がある.“一切”は範囲の限定なしに「すべて」を指し,“一切都很顺利”(すべては順調だ),“否定一切”(すべてを否定する)のように,主語や目的語になれる.他の名詞を修飾する時は,“一切手续都办好了”(すべての手続きがすんだ)のように“的”は用いない.(相关单词)ぜんぶ(全部)
【比較】
【慣用句】
~の道はローマに通ず:条条大路通罗马;殊途同归(成).