(1)〔愛情をいだき大切に思う〕可爱,讨人喜欢;[いとしい]心爱;[大切だ]宝贵.
(例)私の~人/我的心爱的人.
(例)~赤ちゃん/可爱的婴儿.
(例)だれにとっても自分の孫は~/不管是谁都疼爱自己的孙子.
(例)ばかな子ほど~/越是傻孩子越招人疼.
(例)自分の体が~から,むちゃはしない/因为自己的身体宝贵,所以不敢乱折腾.
(2)〔小さくてきれいだ,愛らしい〕小巧玲珑;好玩儿.
(例)~入れ物/好玩儿的小盒.
(例)女の子の~唇/女孩子动人的樱唇.
(例)この子イヌは~ね/这个小狗崽儿怪好玩儿的.
(3)〔無邪気だ,素直だ〕天真,听话.
(例)大学生も1年生のうちはまだ~/大学生一年级的时候还很听话.
(例)彼にはなかなか~ところがある/他很有点儿招人喜欢的地方.
【慣用句】
~子には旅をさせよ:棒打出孝子,娇养忤逆儿;爱子要让他经风雨,见世面.
(1)爱,喜爱,疼爱,爱怜.
(例)子どもを~/爱小孩儿;疼孩子.
(例)孫をかわいがりすぎる/太宠爱孙子.
(例)彼はだれからもかわいがられている/大家都喜欢他.
(2)〔懲らしめる・痛い目にあわせる〕教训,严加管教.
(例)かわいがってやるから外へ出ろ/到外边去,让我来教训你一下.
可爱,讨人爱.
(例)~のない子/不招人爱的孩子.
可爱(的程度).
【慣用句】
~余って憎さが百倍:爱之深则恨之甚;爱之切恨之深.
可怜.
(例)~な子ども/可怜的孩子.
(例)~な話/可怜〔凄惨〕的故事.
(例)~に思う/觉得可怜.
(例)まあ~に/呀,真可怜!
(例)そんなにネコをいじめては~だ/那么欺侮小猫可太可怜了.
(例)こんな簡単なこともわからないなんて~なやつだな/这么简单的事都不知道,真是没出息的人啊.
(1)可爱,讨人喜欢.
(例)~女の子/可爱的姑娘.
(例)このワンピースはほんとうに~/这个连衣裙真招人喜欢.
(例)イルカは~声で鳴いた/海豚用可爱的声音叫了起来.
(2)〔小さくてかわいい〕小巧玲珑,小而可爱,好玩儿.
(例)~時計/小巧玲珑的小表.
(例)なんて~イヌだろう/多好玩儿的狗呀!
溺爱;[甘やかす]无原则地娇惯.
(例)子どもを~する/溺爱孩子.