東京電力の福島第一原子力発電所では、放射線を出す物質を取る処理をした水が、約1000個のタンクに入っています。処理をした水にはトリチウムなどが残っています。このため、8月24日から、処理をした水に海の水をたくさん入れて、濃度を薄くして、海に流し始めました。
東京電力は11日、海に流す 作業の1回目が終わったと言いました。10個のタンクに入っていた7800tを計画どおり流しました。設備の故障など、トラブルはありませんでした。
毎日行っている海の水のトリチウム濃度の検査では、1Lで10ベクレル以下でした。作業を止めるかどうか考える700ベクレルよりとても低くなっています。
東京電力はこれから設備に問題がないかどうか調べて、準備ができたら2回目の流す作業を始めると言っています。来年3月までに全部で4回、40個のタンクに入っている3万1200tを流す計画です。

在东京电力公司的福岛第一核电站,约有1,000个储罐装有经过处理以去除辐射物质的水。 氚保留在处理过的水中。 为此,从8月24日开始,我们开始在处理过的水中加入大量海水,降低浓度,排入海中。
东京电力公司11日表示,第一轮放生入海工作已经完成。 7800 个油箱中的 10t 按计划冲洗。 没有设备故障等问题。
对海水中氚浓度的每日测试表明,1升不到10贝克勒尔。 考虑是否停止工作比 700 贝克勒尔非常低。
东京电力公司表示,它现在将调查设备的任何问题,并将在准备就绪后开始第二次冲洗。 到明年3月,我们计划在40个水箱中冲洗31,200吨水,总共四次。