東京電力は24日、福島第一原子力発電所から出た水を処理して、海に流し始めました。
環境省は25日、福島県の海の水を取って、トリチウムなどの濃度を調べました。水を流す場所の近くや、40kmぐらい離れた場所など、11の場所の海の水を調べました。そして27日、1Lの水のトリチウムの濃度は、全部の場所で10ベクレルより低かったと言いました。10ベクレルは、この検査で調べることができるいちばん低い濃度です。
環境省の西村大臣は「人や環境に問題がないことを確認しました」と話しました。環境省はこれから1週間に1回海の水を調べて、結果をウェブサイトやSNSに出します。
水産庁も26日、原発の近くの海でとれた魚を調べて、トリチウムの濃度は調べることができないぐらい低かったと言いました。水産庁はこれからも検査を続けると言っています。
东京电力公司24日开始处理福岛第一核电站的水,并将其释放到海中。
25日,环境省在福岛县取海水,检查了氚等物质的浓度。 我们检查了11个地方的海洋水,包括水流附近和约40公里外。 27日,他说,1L水中氚的浓度在所有地方都低于10贝克勒尔。 10 贝克勒尔是该测试可以检查的最低浓度。
环境省西村大臣说:“我们已经确认人或环境没有问题。 从现在开始,环境省将每周检查一次海水,并将结果公布在其网站和SNS上。
水产厅26日还表示,氚的浓度如此之低,以至于无法检查核电站附近海域捕获的鱼。 渔业局表示将继续检查。