热搜资源: 听力真题e标准日本语


“夸大其词,添油加醋”

“夸大其词,添油加醋”

“夸大其词,添油加醋”
是我们常常用的“夸大其词,添油加醋”
是我们常常用的一句话,
比喻叙述事情或转述别人的话的时候,
为了夸大,添上原来没有的内容。

日语当中, “夸大其词,添油加醋”
有一个对应惯用句。

「 尾ひれを付ける」
「 おひれをつける」


这个惯用句的意思用日语解释是:
話しにつけたしをすること。


从字面来看,
这个惯用句就是给鱼的尾巴加上鱼鳍,
引申来看,就是指添上原来没有的内容夸大其词。
所以用它来表达“添油加醋”
是再准确不过的了。

所以日语中的「尾ひれを付ける」
就是中文的“添油加醋”
很形象吧!

一句话,
比喻叙述事情或转述别人的话的时候,
为了夸大,添上原来没有的内容。

日语当中, “夸大其词,添油加醋”
有一个对应惯用句。

「 尾ひれを付ける」
「 おひれをつける」


这个惯用句的意思用日语解释是:
話しにつけたしをすること。


从字面来看,
这个惯用句就是给鱼的尾巴加上鱼鳍,
引申来看,就是指添上原来没有的内容夸大其词。
所以用它来表达“添油加醋”
是再准确不过的了。

所以日语中的「尾ひれを付ける」
就是中文的“添油加醋”
很形象吧!


祝楼主快乐,大家一齐讨论!
“夸大其词,添油加醋”

Advertisements


随心学


 1999年6月ニューヨークで人口?開発特別総会を開いた。ニューヨーク会議では更に一歩進んで、初中等教育の男女格差解消、家族計画の普及、妊産婦死亡率の低下など、数値目標を設定する「行動提案」が採択された。しかし、その財政的裏づけもなく、 宗教的反対は依然として大きな壁として立ちはだかっている。