日语精彩阅读(民间故事4篇)

1.狐と山羊    狐狸与山羊9 t' f  u. N  e8 a, h
  狐が井戸に落ちましたが、どうしても上がれなくて、困っていました。そこへ、喉が渇いて困っている山羊がやって来ました。そして、井戸の中に、狐が入っているのを見つけると、その水はうまいかと聞きました。狐は、困っているのに平気な顔をして、水のことをいろいろ褒めたて、山羊に下りてくるように勧めました。山羊は、水が飲みたいばっかりに、うっかり下りて行きました。- X8 [6 p8 j# L! c4 L8 R" U, j

( K2 d8 t; G: s2 D  M  C
. O, X. V9 w" m: e# }; E
:狐狸掉到了井里,怎也上不来,十分苦这时,来了一只口的山羊。看到狐狸在井里,就水好不好喝。狐狸然很苦,但却做出一副若无其事的表情,水大家赞赏山羊下来。山羊太想喝水了,就稀里糊涂地下去了。

さて、山羊は喉の渇きが収まったので、上に上がる方法を、狐に相談しました。すると、狐は、両方とも助かるうまい方法を思いついたと言って、「あなたの前足を壁にと突っ張って、角を前にやってくださいよ。そうすれば、私が背中に乗って飛び出し、そして、あなたを引き上げましょう。」を言いました。2 m" ^; F% o) L! V( N
! v, R0 j2 B6 G% S' N8 p; L

! ?, x# u) A- P
:等山羊不再口了,就跟狐狸商量上去的法。狐狸他想出了一个两全其美的方法,“你把你的前脚靠在上,角向前伸。我着你的背跳出去,然后就可以把你拉上去。

そこで、山羊は、今度も狐の言うとおりにしました。狐は、山羊の足の方から飛び上がって、その背中に乗り、そこから、角を踏み台にして、井戸の口まで上がりました。そして、そのまま言ってしまおうとしました。山羊が狐に、約束が違うじゃないかと、文句を言うと、狐は、振り返って言いました。$ }" o! O' j% q, p- z/ o
   「ねえ、山羊さん。あなたに、もう少し知恵があれば、出る道を調べるまでは、そんな所下りなかったでしょうね。」+ S& V$ x( d+ @$ j$ c( r7 J2 Z" f- ]
: y. A. Q% t1 x" n

: ]. e# x+ P/ A1 r. s# Z6 K9 |% V
# U0 x! k: [3 D* q. ^:于是,次山羊又照狐狸的做了。狐狸着山羊的脚跳上去,着他的背,着角,跳上了井口。然后,就准走。山羊抱怨,你定。狐狸回过头说,山羊老弟,你只要稍微明点,就不会在不知道怎出去之前,就冒然下去了。

2.狐とカラス   狐狸与乌鸦
6 Z  s* f# p+ F8 Y- E4 }3 Q! t
  ある日、狐が出てきて食べ物を探していました。カラスが口に一切れを銜えているのを見つけて、悪い考えを起こしました。狐はにこにこしながらカラスに「こんにちは!」と言いました。カラスは取り合いません。狐はまた言いました「子供は元気かい?」カラスはそれでも取り合いません。
9 x' p/ Z6 i& u+ z1 ~- x
$ K- S8 o3 q9 g
, X- Y/ _1 i' I" _6 ]+ _7 K
:有一天,狐狸出来找吃的,它看见乌鸦嘴里着一肉,就想出一个坏主意,它笑着对乌鸦说:“你好!”乌鸦不理它。狐狸又:“您的孩子好?”乌鸦还是不理它。

狐はまた言いました「みんな言ってるよ、君の歌うのが一番うまいって、君の歌が好きさあ、一曲やってくれよ!」カラスは狐の話を聞くと、とても嬉しくなって歌い出しました「カー」カラスが口を開いたとたん、肉が落っこちてしましました。狐は肉を銜えると逃げていきました。
( u( u: W7 M" r* a- @
2 b9 y) F0 |! J0 I$ I7 n& d
' s- P% }. k, a: [; N% O% P: d
:狐狸又大家都您唱歌唱得最好听,听您唱歌,您唱一首吧!乌鸦听了狐狸的,高极了,就唱起来,——”嘴,肉就掉下去了,狐狸起肉,就跑了。

3.竹取物語により      竹取物节选
. L0 E+ M6 m1 P6 H* t
  昔、あるところに、お爺さんとお婆さんがいました。お爺さんは山へ行って竹を取り、かごを編んで暮らしていましたので、「竹取り」のお爺さんと呼ばれていました。ある日、竹取のお爺さんがいつものように、山へ行って竹を切っていると、側の竹の根元からまばゆい光がさしています。5 t7 e. I0 |% d  {% A. ^9 Q( n
& x: i) ~9 _$ x& N. q6 g( W  S
3 Y4 i) v8 O9 H1 P) Y. j

; 2 d) i: P5 B9 @
:在很久以前,有一爷爷和老奶奶。爷爷天到山上取砍竹子、篓为生,所以被人称砍竹子爷爷。有一天老爷爷像往常一上山取砍竹子,他发现有根竹子的根部出耀眼的光芒。

不思議に思って、その竹をそっと切ってみると、竹の中に小さな美しい女の子がにっこり微笑んで静かに座っていました。竹取のお爺さんは女の子を手のひらに載せ、大事に家へ連れて帰りました。お婆さんも大喜びで女の子を大切に育てました。
' Y5 u; B6 P2 ^2 A" D1 d6 U
) C# g7 E' 5 t0 a% m( G2 b' N
+ J& U4 v: [, V6 Q
:老爷爷觉得很奇怪,于是切竹子一看,发现竹子里有一个漂亮的小女孩正微笑着静静地坐在那里。砍竹子爷爷将小女孩放在手掌上,十分小心地把她回家。老奶奶也特,十分精心的育着她。

4.鶴の恩返し     鹤报恩(节选
! A& }- 3 s& e7 J! J4 L; p
  昔々、貧乏で一人ですんでいる若い男がいました。冬になり、雪がたくさん降っていました。ある日、深い雪の中を家に帰る途中、変な音が聞こえました。そのうめき声のような音がどこから来たのかを探しに、向こうの畑に行ってみました。鳴いている鶴を一羽見つけました。その鶴は、羽に矢をうけ鳴いていました。苦しんでいる鶴を助けようと思って、矢を抜いてやりました。助けられた鶴は空へ飛び立ちました
6 R0 e8 e& s5 B2 a
) k8 |3 p/ S" u, n% A9 T
' m. q# v8 V$ V, z7 E. e
:很久以前,有一个贫穷的年男子。到了冬天,下着大雪。一天,个男子冒着大雪在回家途中,听有奇怪的声音。他向面的田地走去,想找那个呻吟的声音。果,看了一只叫的仙只仙中了箭。名男子想帮助只痛苦的仙,就把箭拔了出来。救的仙鹤飞向了空中。

  そして、その男は家へ帰りました。一人暮らしの貧しい人なので、生活は寂しく苦しく、普段は誰もだずねてきません。しかしその夜、家の戸をとんとんとたたく音が聞こえました。こんなに遅い時間の、深い雪の日に誰が家に来たのかと思って、戸をあけてびっくりしました。美しい娘が立っていて、道に迷いましたので、男の家に泊まらせてほしいと頼みました。男は泊めてやりました。) ~% V: Y) _8 {2 n

- L( o+ l+ C+ w. M" Z/ Q" L) x& w& U; ]9 u- I" K+ p; K/ H
:然后,名男子回到了家。由于一个人生活困,平没有任何人来拜访他。可天他听了当当的敲声。这么晚了,下着大雪,会有来呢?他开门一看,吃了一惊。是一位漂亮的姑娘,她迷了路,想借宿一。男子收留了她

  次の夜も娘は泊まらせてほしいと頼みました。また男は泊めてやりました。その次の夜も同じように娘は男の家に泊まりました。+ @; q  ~# x& k- t# g
   男はその美しい娘に女房になってほしくなって、夫婦になりました。二人は貧乏でしたが、幸せで明るい家庭でした。& ~) k! i$ @8 C

- B  ) y% _1 d' d2 q) O, t$ A
% R: M( x. d) N7 N- y
, ]# y) i% R( _& C
:第二天,个姑娘又来借宿,男子又收留了她。第三天她又来了。名男子于是想娶位漂亮的姑娘妻,两个人就婚了。贫穷,但是他却很幸福。


日语精彩阅读(民间故事4篇)

前一篇:日语精彩阅读(文学30篇)后一篇:日语精彩阅读(新闻报道10篇)

Advertisements


随心学


かえって【反って】 反而        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。