專有名詞翻譯問題

谷渡りの木:アカネ科、谷沿いによくみられるのでこの名がある。 山蘇花:茜科,因為常見於山谷故有此名. ヘツカニガキ:台湾、九州南部に分布、樹皮に苦みがある。へツカは鹿児島県の地名の辺塚に基づく。 水冬瓜:分布於台灣,九州南部,樹皮有苦味,hetuka是源自於鹿耳島縣的地名邊塚. 翻成中文後名稱由來根本毫不相干,請教有翻譯經驗的前輩這種狀況該如何翻譯?
專有名詞翻譯問題

前一篇:国土交通省に対し原因解明に向けた協力を要請して后一篇:イギリス選手団の事前キャンプ地に決まっていて

Advertisements


随心学


向上   こうじょう   名,サ変   向上

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。