热搜资源: 听力真题e标准日本语


有关「水洗标」的一段内容看不明白,求翻译

本帖最后由 fuyc 于 2017-2-3 19:50 编辑 洗濯ネームOKです。 ちなみに洗濯表記が新しくなる的な ニュースを見たのですが、まだしばらくは併用期間という 認識で大丈夫でしょうか? 上記問題なければご進行くださいませ 中间一段看不明白,请哪位大虾指点一下。 做了张水洗标給客人,回复的中间这段文字看不明白啊。 併用期間难道是合成洗剂吗?
这里的“併用期間”,应该是指新旧水洗标都可以使用的一个期间吧。
2014年10月JIS(日本工業規格)为了和国际标准的统一制定了新的水洗标 到2016年11月30日为止可以并行使用新旧水洗标 2016年12月01开始施行新的水洗标,旧的水洗标已废止. 楼主的水洗标如果是旧式的话,就要重新作了 参考: http://www.caa.go.jp/hinpyo/pdf_data/150331_kouhyoubun.pdf

前一篇:法律法规的合规性评价怎么翻译?后一篇:这句话如何用“ 被动态”+“~てみます”去翻译成日语?

Advertisements


随心学


 1999年7月に成立した中央省庁等改革関連法により、従来の1府21省庁制は2001年1月より1府12省庁制に移行した。省庁の数を半減させて、閣僚数も原則一五名以内に減少させる一方、重要政策の企画立案?調整を担う内閣府を新設した。この内閣府のねらいは首相のリーダーシップを強化することにある。