热搜资源: 听力真题e标准日本语


请各位指教,客户打电话给你,你没听到手机的铃声,所以没接到

请各位指教,客户打电话给你,你没听到手机的铃声,所以没接到。然后现在回电话过去,因为是座机,要总台接电话的人帮忙问一下刚才是谁打的电话。这个完整的日语该怎么表达呢?谢谢。
先自报家门,然后问她刚才谁打的电话比较好
本帖最后由 黯蓝弥漫 于 2017-3-22 10:29 编辑 ○○会社の○○と申します。先ほど貴社から電話を頂いたのですが、携帯の着信音に気付かなくて出られませんでした。折り返し電話をしたいんですが、どなたからの電話なのかを調べていただけないでしょうか? 额,如果是我我会这么表达,仅供参考。
黯蓝弥漫 发表于 2017-3-22 09:39 ○○会社の○○と申します。先ほど貴社から電話を頂いたのですが、携帯の着信音に気付かなくて出られません ... 不好意思,这么晚才给答复哦,您的解答感觉很地道,像日本人的说法,非常感谢!前面的几个月咖啡日语论坛网站都打不开,还以为以后这个网站都不能用了呢,现在能打开,可以和很多人交流学习日语,真的好开心。

前一篇:广外的日本语言学考试后一篇:拉面的味道淡一些日语怎么说 求大神帮忙

Advertisements


随心学


 ワークシェアリングというのは、「仕事の分かち合い」という意味で、労働者一人当たりの労働時間を短くして雇用機会を増やそうという考え方である。日本では企業が必要とする仕事量は、一人当たり労働時間と労働者数の積として得られる。そこで労働時間を短くすれば、比例して賃金の引き下げを伴うが、必要な労働者数を増やすことができることになる。ヨーロッパでは雇用政策としてすでに実施されている国も多く、特に政労資合意でワークシェアリングを導入したオランダの成功例は有名である。もともとワークシェアリングは、労働組合側が雇用保障