热搜资源: 听力真题标准日本语考研日语日语口语


请帮忙翻译一句话


太理智的人一定会错过误入歧途的机会,以及错误带来的沿途美景。
我的翻译是:
知性的な人は間違いを犯すチャンスを失い、これで道中美しい風景も見えない。

总觉得不太对,有没有高人帮忙指点一下

回复 jinglin 的帖子

太理智的人一定会错过误入歧途的机会,以及错误带来的沿途美景。


何事も理性が先走りする人は、まず過ちを犯したりして、遠回りすることはないだろうが、

同時に、それによって味わえるものとも一切無縁なのであろう。


ご参考まで
请帮忙翻译一句话

前一篇:请问一句的翻译~后一篇:反对过早小学化? !!!怎么翻译

Advertisements


随心学


 正確に言うと、日本人の心理世界には、「身内(=家族)」と「内(=自己の生計に関係する所属する組織)」と、それ以外の「外(ソト)」社会に分かれる。それは言葉の世界では厳然と使い分けられており、「身内」では敬語は使われず、「内」ではタメ語?丁寧語?敬語が上下差によって使い分けられ、「外」社会ではもっぱら敬語が使われる。日本語では上下よりも親疎で言葉が使い分けられ、親しければ親しいほどタメ語、遠ければ遠いほど敬語が現れる。敬語は必ずしも敬意を表しているとは限らないのである。言語はもっとも深いところで人格を支配        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。