热搜资源: 听力真题e标准日本语


请教:中国有没有《かぐや姫》的翻译版本?


请教:
哪里可以查到《かぐや姫》的中文译本?
或中日文对照版本?

在此诚谢了!
太感谢了!
再次感谢!

请问KUNI様:
能否找到“窗边的小豆豆”的日文原版「窓ぎわのトットちゃん」?
(找到日本哪家书店有卖也行)

前一篇:再请教一句翻译后一篇:研扫材怎么翻译?

Advertisements


随心学


 ワークシェアリングというのは、「仕事の分かち合い」という意味で、労働者一人当たりの労働時間を短くして雇用機会を増やそうという考え方である。日本では企業が必要とする仕事量は、一人当たり労働時間と労働者数の積として得られる。そこで労働時間を短くすれば、比例して賃金の引き下げを伴うが、必要な労働者数を増やすことができることになる。ヨーロッパでは雇用政策としてすでに実施されている国も多く、特に政労資合意でワークシェアリングを導入したオランダの成功例は有名である。もともとワークシェアリングは、労働組合側が雇用保障