热搜资源: 听力真题e标准日本语


请教【刺猬为异温夜行性动物,喜静怕光,昼伏夜出】的翻译?


请教【刺猬为异温夜行性动物,喜静怕光,昼伏夜出】的翻译。谢谢。
ハリネズミは異温また夜行性の動物で、静かが好きで光を嫌い、昼間は基本的に眠っていますが、夜はとても元気に動き回ります。

你看这样行吗?
回复 阿苏 的帖子

静かが好きで光を嫌い
这句话是错误的。静か是形容动词不可作为名词用。光を嫌い是错误的用法。只有~が嫌い的用法。或者是光を嫌う。
ハリネズミは異温夜行性の動物で
また用在这儿不合适。另外,異温不用,多用变温。
回复 阿苏 的帖子

原来你说的光を嫌い是光を嫌う敵中顿形式,这是对的。理解有误,请原谅。我完全理解成了形容动词的嫌い了。
回复 hide029 的帖子

没关系啦~O(∩_∩)O~,我的日语不够きれい、还要继续学习~(*^__^*)
请教【刺猬为异温夜行性动物,喜静怕光,昼伏夜出】的翻译?

前一篇:两句翻译后一篇:一句翻译

Advertisements


随心学


 第二次世界大戦後は、1930年代の世界的大恐慌における保護貿易、ブロック経済化という世界各国の苦い経験の反省から、アメリカ?イギリスなどの連合国44カ国は、大戦末期の1944年、アメリカのブレトンウッズに集まって協定(ブレトンウッズ協定)を結び、為替レート?国際収支の安定を図るための国際通貨基金(IMF)と、復興?開発資金を融資する国際復興開発銀行(世界銀行、IBRD)を設立した。なお、1996年末現在、IMF加盟国数は181か国、日本は1952年(昭和27)に加盟している。続いて、アメリカの強い指導力