热搜资源: 听力真题e标准日本语


对于上司,能用早速ですが吗?


おつかれさまです。
早速ですが、輸入のために、前払い税金を支払います。
増値税:XX
関税:XX
合計:XX
送金伝票NO.XXXを使用致します。
ご確認の上、承認を宜しくお願いします。

这是我写的全文。

这上面,有几个地方不知道妥当吗
1 对于上司,能用早速ですが吗?
2 輸入のために比较好,还是加个する(輸入するのため)?
3 支払い在这里是个动词还是名词?后面需要加させて頂きます吗?
4 早速ですが、輸入のために、前払い税金を支払います。和送金伝票NO.XXXを使用致します。能不有并成一句
早速ですが、輸入のために、送金伝票NO.XXXを使用して、前払い税金を支払います。
这样比较好呢?习惯上来说?

輸入するため、前払い税金の支払いは至急願います。。。。。。

要求别人快要用“至急”,对自己可以用早速 
**問題について、早速調査します。わかり次第報告します。。。。

前一篇:小演讲稿~~助词好像错了不少。。希望帮我改下下~~后一篇:哪位有日企公司实行的チャレンジシート 管理的书式

Advertisements


随心学


 明治に入ると、「和魂洋才」の言葉に表されるように、日本古来の文化伝統の上に、西洋文化を積極的に取り入れようとした。日本人は明治以降における社会の近代化過程で、「天皇を中心とするイエ制度」を放棄することなく、「国家=家」をモデルにして構築されている。この疑似家族として作られてきた国家ー企業が中心になって、産業や制度の急速な欧米化?近代化を押し進めたと言える。しかし、どれほど生活が西洋化しても、人々は「畳とみそ汁」の生活を決して捨てようとはしないし、今日も日常生活、家族観、宗教観などには古い伝統と因習が強く