热搜资源: 听力真题e标准日本语


邮件的翻译

发表于 半小时前

邮件的翻译

本帖最后由 沉醉 于 2011-10-10 14:01 编辑

ホテルですが、**様の方で予約をしていただいているのでしょうか?
一旦、私の方でも次のホテルを予約しました。
重複しているのであればキャンセルを考えます。
ホテル予約の確認を至急お願いします。
10月23日-25日(2泊)
ホリデイインエクスプレス 望京 北京

只是红线的部分暂且我预约了下面的酒店,因为重复了,想取消 ?

发表于 半小时前


重複しているのであれば如果重复
不是因为重复了

发表于 15 分钟前


私の方でも予約しました
我也预约了

Advertisements


随心学


 戦後50年あまりで日本の産業構造は大きく変化した。特に農林漁業従事者の著しい減少が目立つ。第二次産業に従事する労働者の比率も減少したが、それは製造業の海外展開?現地生産化が進んだからである。そのため、一時は「国内産業の空洞化」が危惧されたこともあった。しかし、実態の推移をみるとむしろ国際分業をすすめ、その結果、日本の産業の高度化が促進されたとも言えるだろう。それは日本経済の土台がアジアをはじめとする海外での現地生産に支えられているとも言えるわけで、日本とアジア?世界との相互依存が強まったことも意味してい