热搜资源: 听力真题e标准日本语


“没带手机就上班去了”的地道翻译


一般的,好像翻译成:携帯を持たないで(持たずに)、会社に行った。

好像"没干….就…".还有几个习语吧,一时想不起来,请达人指点下,谢谢
携帯を持ち忘れたまま、
本帖最后由 narutonaruto 于 2009-7-4 17:13 编辑

いろいろ勉強になりました。

まことにありがとうございます

原来大家都是用:まま这个词啊。。。。
7# 阿门


太搞笑了。でもいけるよね~


携帯が忘れて出勤しちゃった。
8# goodala

携帯を忘れて
じゃない?
携帯を持たなくで会社に行っちゃった。
xlxry 发表于 2009-7-6 00:45 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
*持たなくで
→持たないで
携帯を家に置きっぱなしで出勤してしまいました。

携帯を持つのを忘れたまま

前一篇:【超级无敌急用】询问一句很简单的话的翻译后一篇:香水中的“前调”“中调”“后调”怎么翻译

Advertisements


随心学


 先進工業国の公害企業は、国内において環境基準が厳しくなり工場立地が困難になると、海外に工場立地を進めた。その結果、海外においても公害を発生させている。これを公害輸出と呼んでいるが、日本企業を例に取ると、旭硝子はタイのチャオプラヤー川に水銀をタレ流したし、鉱山会社は、北米、アフリカ等に進出して公害をだしている。三菱化成が出資しているマレーシアの鉱石精錬会社のエーシアン?レア?アース(ARE)は放射能を含む廃棄物の杜撰な投棄で、周辺住民に健康被害を出した。