热搜资源: 听力真题e标准日本语


「この町では四月上旬から中旬にかけて、チェーリップ祭りが開かれます」该怎么翻译?


 この町では四月上旬から中旬にかけて、チェーリップ祭りが開かれます。けれども、祭りがあるからといって、チェーリップを育てている人が多いわけではありません。花をどこかから持ってきて植えてからでないと祭りはできないのですが、最近はこの祭りが評判を呼んで、日本一の生産量を誇る富山をはじめ、全国各地のチェーリップ産地から花が集まるようになったそうです。今では、300種類100万本とその本数の多さにかけては、全国1、2位を争うほどです。そういえば、チェーリップで有名なオランダの都市と姉妹関係にあるのだとか。この祭りにかける町の意気込みはますます強くなっていきそうです。

请大家帮忙翻译,谢谢!

郁金香节
集各地之花,冠绝日本
与郁金香故乡荷兰相映争辉
当地全心投入举办节日的气氛愈加热烈


前一篇:"取值范围",怎么翻译才对?后一篇:「今日頼んで、今日届けさせるのは不可能というものです。」这句话怎么翻译好?

Advertisements


随心学


 国連が戦後の国際社会で果たしてきた役割は極めて大きい。冷戦中に機能麻痺した安全保障理事会に代わって世界の平和と安全に貢献してきたのは、国連の平和維持活動(PKO)であった。世界人権宣言から国際人権規約へと、着実に人権保護の制度とネットワークを築いてきたのも国連であった。南北問題を取り上げ、貧困解消と新しい国際的経済秩序を模索しているのも国連であり、1972年の人間環境会議?国連環境開発会議(UNCED)から「持続可能な発展」概念を導入して、地球という人類共同体の住み家を将来の世代に大切に受け継がせようと