热搜资源: 听力真题e标准日本语


用中文表达不好下面的句子意思?


そこで新たな調達先が求められますが現地部品企業のものをすぐに使うのは大きな不安があります。
まず日本(系)企業との新規取引を考えます。ただ、いきなり完成車メーカー名を名乗って引き合いを
出すことはあまりないと思います。

如上所述,需要寻找新的供应商,但立即使用当地零部件企业的产品很可能会带来问题。因此应首先考虑与日本(日系)企业进行新的合作。不过,很少有突然直接以整车厂商名义主动提出交易的事例。

大概意思吧,仅供参考。最后一句我理解不透彻,不知是否与日本的系列企业、商习惯相关。
用中文表达不好下面的句子意思?

前一篇:“客服人员”日语怎么说?后一篇:醒狮表演

Advertisements


随心学


 マルクスは「宗教とは阿片である」と言ったが、それは国家権力と癒着し、世俗化した近代の宗教を批判する限りでは正しい。しかし、宗教の発生は人類の起源と同じように古く、それ自身としても時代に対応しながら変わってきたものである。しかし、宗教は本来、人間の「祈り」の心であり、この祈りの根底にある死?病?苦?不安が除かれない限りなくなることはないだろう。