热搜资源: 听力真题e标准日本语


“上司找我谈话”的日语可以这样表达吗?


“我下个月的劳动合同到期了,上司找我谈话”。翻译日语这样说可以吗?请各位指点一下,非常感激。
来月まで、労働契約は満期になりますので上司に呼ばれて面談されました。
可以用される吗?可以帮我修改一下吗?
来月まで→来月で
上司に呼ばれて面談されました→上司に呼ばれて面談しました。
PS:2楼译文给我的感觉人称关系不太明确。


来月まで、労働契約は満期になりますので上司に呼ばれている。  面談不要
说实话,我现在的日语是越来越不敢说了,就怕说错咯。还是以前刚学的时候敢开口。

这里的合同到期日本人一般是说 :契約が切れる。

前一篇:回答的内容与所提问题不太符合后一篇:JIS C3501 1993

Advertisements


随心学


 戦後50年あまりで日本の産業構造は大きく変化した。特に農林漁業従事者の著しい減少が目立つ。第二次産業に従事する労働者の比率も減少したが、それは製造業の海外展開?現地生産化が進んだからである。そのため、一時は「国内産業の空洞化」が危惧されたこともあった。しかし、実態の推移をみるとむしろ国際分業をすすめ、その結果、日本の産業の高度化が促進されたとも言えるだろう。それは日本経済の土台がアジアをはじめとする海外での現地生産に支えられているとも言えるわけで、日本とアジア?世界との相互依存が強まったことも意味してい