热搜资源: 听力真题e标准日本语


問題:「物件」翻译成中文是?可以说成房产吗?


本帖最后由 猪小樽 于 2009-5-8 14:13 编辑

「物件」,我用google直接翻译过来变成“财产”一词,但是在日文辞典里搜寻了一下,指的是「売買される建物など」,请问路过的各位,怎样翻译为好呢?
呃,谢谢版主。可是我不知该用哪个中文词汇来表达才是适当的...
前後文によって判断します。
房产,商品房等也可以
啊!!应该就是6楼kaixincmさん说的那种对外出租的房子。

谢谢楼上的各位帮我解释的朋友!帮了大忙了,不然我的文章整个翻译方向都错了。心よりありがとうございます!
問題:「物件」翻译成中文是?可以说成房产吗?

前一篇:请教翻译谢谢后一篇:求各位大虾一句话的准确翻译

Advertisements


随心学


 13人の委員の意見がほぼ一致しているのは、法科大学院での法曹養成、司法試験の合格者数の3000人規模への増大(現在は約1000人)、弁護士費用の敗訴者負担、検察審査会の議決の法的拘束力などであるが、陪審?参審制度を取り入れるかどうか、法曹一元など課題も多い。