热搜资源: 听力真题e标准日本语


戦後間もない印刷技術のせいかややカラフルではなくなり


本帖最后由 龙猫 于 2010-1-14 13:44 编辑

戦後間もない印刷技術のせいかややカラフルではなくなり、リボンやボーは付けられず、フリルがきわめて少なくなって、いわず華美でわなくなり、かっちりとした型のワンピースとなっており、機能的だといえる

可能是由于二战之后印染技术进步的影响,连衣裙的色彩不那么鲜艳了,同时也不再采用绸带、蝴蝶结,摺边极少,简言之其风格取向不再华美,而是采用非常合身的造型,更注重实用功能了。

仅供参考。
戦後間もない印刷技術のせいかややカラフルではなくなり

前一篇:请问用什么日语单词来形容日本人跟工作狂一样?后一篇:“轿车”怎么说?

Advertisements


随心学


 世界最古の文明と言われるメソポタニア文明とエジプト文明を生んだオリエントの地を中心に、西はヨーロッパ、東はインドや中国に至る交易路は紀元前から発達していた。特に中央アジアを横断する古代のシルク?ロード(「絹の道」)は、オリエントは東西文明交流の経路として重要な役割を果たしてきた。歴史的にみれば、中国を漢王朝が支配していた時代に、タリム盆地縁辺のオアシス都市を経由し、パミール高原を越えて、中国と西方とを結んでいたオアシスの道をさすが、東西交通路という意味で拡大解釈して、西アジアから、さらにローマにまで至る