热搜资源: 听力真题e标准日本语


無料でのサンプル提供はお受けしておりません


无法提供免费样品,無料でのサンプル提供はお受けしておりません.我知道这么说是正确的。

但是平时,按照我自己的习惯,会说成:無料のサンプルは提供しておりません。

这种情况碰到的很多,请高手们帮忙解释下这两个句子的区别差异在哪里?
回复 eagle119 的帖子

标题是错的吗?是网上下载的范本里复制过来的。
那我说的是对的吗?

無料でのサンプル提供はお受けしておりません→不接受提供免费样品
还是不接受免费样品的提供请求?
您说这范本对吗?
無料でのサンプル提供はお受けしておりません

前一篇:評価に不適切なところがあったとは立証されていない后一篇:そういう人事をやってくれるものと期待をしております

Advertisements


随心学


掛かる   かかる   自五   悬、垂、吊;放在火上;降临、落到(身上);锁着;放在上面;挂住、陷入;设置;靠着;发动;攻击;到达某处;接受;委任、给人以;挂(来电话);被会议等讨论、受理;留在心里;接受照料、看视等;花费的时间;拥有保险之类的契约;上缴税金等;着手;一开始就认定